© 2011 Fundashon Bon Kousa Foundation Bonaire | Kondishonnan general | Kontakta

Proverbioweb1162
Proverbioweb14a
item1

1001 Proverbio

1001 Proverbio na papiamentu, tradusí na ulandes& ingles


Bonbiní na e wèpsait “1001 Proverbio” di Fundashon Bon Kousa na Boneiru. Riba e wèpsait aki bo por:
Hasi pedida di buki di proverbio den nos tienda di wèp,
Lesa tur kos tokante nos donashon na skol,
Lokalisá tienda di buki
Haña tur informashon tokante Fundashon Bon Kousa.

TOKANTE E BUKI 1001 PROVERBIO

E buki aki ta un homenahe na e kolorido idioma papiamentu. Mas o ménos 260.000 hende riba un parti di e anterior Antianan Ulandes: Boneiru, Kòrsou i Aruba, ta papia e idioma aki aktivamente. Ounke ku ta papia e idioma riba un teritorio lingwístiko chikitu, por ripará na e kolekshon di proverbio aki, ku kuantu kreatividat, humor i amor e idioma aki tabata sa di desaroyá i keda eksistí.

No por lòs papiamentu for di kultura di e islanan. Miéntras ku kambionan estatal i sosial a kambia e kultura eksistente, ta di sumo importansia pa no pèrdè e bunitesa i rikesa di e herensia kultural; ta solamente un pueblo ku konosé su pasado, por traha na su futuro.

Na dezèmber 2010, a atendé nos riba un buki bieu di Pader Paul Brenneker (1912-1996), ku no ta optenibel mas. Komo pader di e Orde Dominicanen, e tabata kompilá proverbio outéntiko papiamentu, den añanan sinkuenta i sesenta di siglo pasá. Esta un rikesa di idioma bunita, sorpresivo i generalmente deskonosí! Komo kompiladónan di e buki aki, nos a keda totalmente entusiasmá di e promé enkuentro aki i nos a buska posibilidatnan pa konservá e herensia aki.

Despues ku nos a haña pèrmit di herederonan di Paul Brenneker pa uza su buki komo punto di salida pa e edishon aki, nos a forma un ekipo di eksperto; sientífikonan lingwístiko i dosentenan di papiamentu, ingles i ulandes. Nan a yuda aktualisá e edishon aki. Banda di esei nos a saka un trinta potrèt ku ta eks-presá e proverbionan, den e tradishon di kalènder pa hóben pa Boneiru, Saba i Sint Eustatius. E potrètnan aki bo ta haña komo ilustrashon den e buki aki.

Nos a konsiderá pa averiguá nifika-shon di tur proverbio, pero esei ta un proyekto di otro òrdu ku lo eksigí e diskushon i estudio nesesario. Ta p’esei e buki ta limitá na proyekshon lingwístiko di e proverbionan na papiamentu.

Pa motibu ku e proverbionan ta kompilá meimei di siglo pasá, lo bo topa den e buki aki un kantidat di proverbio ku e lesadó aktual lo por tin su interogashon.

Tin di e proverbionan ku lo ta vago, komo nan ta kai fuera di nos kuadro di referensha. Lo por eksperensiá algun di e proverbionan komo diskriminatorio òf humiante. Nos a skohe tòg pa inkluí tur proverbio for di e buki original pasobra nan tur ta parti di e herensia kultural di papiamentu. Podisé esaki lo kondusí na diskushonnan interesante.

Finalmente un palabra di gradisimentu na tur ku a kontribuí desinteresadamente na realisashon di e buki aki.

 

Jacqueline Bremmers & Bart Landheer


Buki ku kaft duru
168 página
Midí
15x16,5 cm (6”x6.5”)
Tradusí na
ingles
ulandes
papiamentu

Fotografia
30 ilustrashon fotográfiko Editá pa
Fundashon Bon Kousa
Optenibel for di
sèptèmber 2011
Preis di benta rekomendá $24,95 / € 24,90
eks gastunan di ekspedishon

Proverbioweb11
item1d1
item1d

PARTISIPA PA SOLAMENTE $15,- PA BUKI
Pa hasi e Buki di Proverbio alkansabel pa tur mucha di skol na Boneiru, Kòrsou i Aruba, Fundashon Bon Kousa ta pone buki disponibel, na un preis adaptá, pa e Programa di Donashon na Skol.

Na e momentunan aki, skolnan no ta disponé di buki di proverbio na papiamentu.Ku yudansa di bo donashon, nos ta spera di proveé dosente i hóben ku buki pa nan lèsnan di papiamentu. Asina nan por siña konosé i uza proverbio komo un parti balioso di e kultura di papiamentu.

Bo ta yuda? Yuda nos pa medio di e boton di donashon, patrosiná un o mas buki. Fundashon Bon Kousa lo entregá bo bukinan, den bo nòmber, na skol, na dezèmber 2011.

Klik buki pa hasi mas grandi

Klik buki pa hasi mas grandi

item1b1b1 item1b1b